語料庫相關知識摸底調查(MTI25)
1.
你之前是否接觸過語料庫相關課程或知識。
是
否
2. 接觸過語料庫相關課程或知識的,請簡要說明接觸程度和主要內容
3.
你是否了解語料庫語言學的基本概念(如語料庫、標注、詞頻、concordance等)
完全了解
有一定了解
聽說過,但不太清楚
完全不了解
4.
以下關于語料庫的說法,你認為正確的是(可多選)
語料庫就是一堆文本的集合
語料庫可以用于語言研究和翻譯研究
語料庫必須經(jīng)過人工標注才有價值
語料庫的規(guī)模越大越好
不同類型的語料庫有不同的用途
5.
你是否知道常見的語料庫類型(如單語語料庫、雙語語料庫、平行語料庫等)
知道,并能準確區(qū)分它們的特點和用途
知道一些,但不太清楚具體區(qū)別和用途
聽說過,但不知道具體是什么
完全不知道
6.
你是否了解語料庫建設的一般流程(如語料收集、預處理、標注等)
完全了解,甚至自己參與過語料庫建設
有一定了解,知道大致步驟
聽說過,但不清楚具體流程
完全不了解
7.
在語料庫應用方面,你是否知道如何利用語料庫進行語言研究(如詞匯研究、語法研究等)
熟練掌握,能夠獨立開展相關研究
有一定了解,知道一些基本方法
聽說過,但不知道怎么操作
完全不了解
8.
你是否使用過語料庫工具(如 AntConc、WordSmith 等)
經(jīng)常使用,熟悉其功能和操作
使用過幾次,了解一些基本功能
下載過,但沒怎么用過
完全沒用過
9. 列舉一些你比較熟悉或使用過的自然語言處理工具,比如AntConc,一些AI工具,等等。
10.
你是否了解基于語料庫的翻譯研究的主要內容和方法
熟悉,能夠闡述其主要內容和方法
有一定了解,知道一些相關內容
聽說過,但不太清楚具體內容和方法
完全不了解
11.
你是否使用過機器翻譯工具(如谷歌翻譯、百度翻譯等)
經(jīng)常使用,對其翻譯質量有一定了解
使用過幾次,知道一些基本特點
很少使用
完全沒用過
12.
你是否了解自然語言處理的基本概念和方法(如分詞、詞性標注、句法分析等)
熟悉,能夠運用相關方法
有一定了解,知道一些基本概念
聽說過,但不太清楚具體內容
完全不了解
13. 評價一下你對學習一款新工具的接受度和耐心度如何。
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
14.
你認為基于語料庫的翻譯研究對于翻譯實踐和翻譯理論有何意義(請簡要說明)
15.
你認為在學習這門課程時,可能會遇到哪些困難或挑戰(zhàn)(請簡要說明)
關閉
更多問卷
復制此問卷